asc-whats-new-writer

Generate engaging, localized App Store release notes (What's New) from git log, bullet points, or free text using canonical metadata under `./metadata`. Optionally pairs with promotional text updates.

Skill file

Preview skill file
---
name: asc-whats-new-writer
description: Generate engaging, localized App Store release notes (What's New) from git log, bullet points, or free text using canonical metadata under `./metadata`. Optionally pairs with promotional text updates.
---

# asc What's New Writer

Generate engaging, localized release notes from flexible input. Optionally pair with promotional text updates.

## Preconditions

- Metadata pulled locally into canonical files via `asc metadata pull --app "APP_ID" --version "1.2.3" --dir "./metadata"`. OR: user provides keywords manually.
- Auth configured for upload (`asc auth login` or `ASC_*` env vars).
- The **primary locale** is `en-US` unless the user specifies otherwise.

## Before You Start

1. Read `references/release_notes_guidelines.md` for tone, structure, and examples.
2. Identify the **latest version directory** under `metadata/version/` (highest semver). Use this for all metadata reads.
3. Enumerate **existing locales** by listing the JSON files in that version directory.

## Phase 1: Gather Input

Accept one of three input modes (auto-detect):

### Git Log

Parse commits since the last tag:

```bash
# Find latest tag
git describe --tags --abbrev=0

# List commits since that tag
git log $(git describe --tags --abbrev=0)..HEAD --oneline --no-merges
```

Filter out noise: merge commits, dependency bumps, CI changes, formatting-only commits. Extract user-facing changes.

### Bullet Points

User provides rough bullets like:
- "improved search"
- "fixed crash on launch"
- "added sleep timer"

### Free Text

User describes changes conversationally:
> "We made search faster, fixed that annoying crash when you open the app, and added a sleep timer feature"

The skill extracts and structures the changes from the text.

### No Input Provided

Prompt the user: "What changed in this release? You can paste git log output, bullet points, or just describe the changes."

## Phase 2: Draft Notes (Primary Locale)

### Step 1: Classify Changes

Group changes into sections per the guidelines:
- **New** — new features or capabilities
- **Improved** — enhancements to existing features
- **Fixed** — bug fixes users would notice

Omit empty sections. If all changes are fixes, only show "Fixed."

### Step 2: Write Benefit-Focused Copy

Follow the tone rules from `references/release_notes_guidelines.md`:
- Describe user impact, not implementation details
- Use direct address ("you") and action verbs
- Be specific — mention concrete improvements

### Step 3: Front-Load the Hook

The first ~170 characters are the only visible part before "more." Lead with the single most impactful change in a complete, compelling sentence.

### Step 4: Echo Keywords for Conversion

1. Read `keywords` from `metadata/version/{latest}/{primary-locale}.json`
   - These canonical files are also what `asc metadata keywords ...` reads and writes.
2. If the field is empty or missing, skip this step
3. Identify keywords relevant to the changes being described
4. Weave them naturally into the notes — never force or stuff

### Step 5: Respect Character Limits

- Keep total length between 500-1500 characters in the primary locale
- This leaves room for localized expansions (some languages expand 30-40%)
- Hard limit: 4,000 characters

### Step 6: Optionally Draft Promotional Text

If the user wants it, draft a 170-char promotional text that:
- Summarizes the update's theme in one punchy line
- Can reference seasonal events
- Is updatable without a new submission

### Present Draft

Show the draft to the user with character count. Wait for approval before localizing.

## Phase 3: Localize

Translate the approved notes to all existing locales.

### Translation Rules

- Use formal register and formal "you" forms (Russian: вы, German: Sie, French: vous, Spanish: usted, Dutch: u, Italian: Lei)
- Adapt tone to local market — playful English may need adjustment for formal markets (ja, de-DE)
- Do NOT literally translate idioms — adapt them to local equivalents
- A playful tone in English may need to be more respectful or formal in other cultures

### Locale-Specific Keyword Echo

For each locale:
1. Read `keywords` from `metadata/version/{latest}/{locale}.json`
2. Echo locale-specific keywords naturally in the translated notes
3. If keywords field is empty, skip echo for that locale

### Validate

- All translations must be ≤ 4,000 characters
- Promotional text must be ≤ 170 characters per locale
- If a translation exceeds the limit, shorten it — never truncate mid-sentence

## Phase 4: Review & Upload

### Step 1: Present Summary

Show a table of all locales with their notes and character counts:

```
| Locale | What's New (first 80 chars...) | Chars | Promo Text | Chars |
|--------|-------------------------------|-------|------------|-------|
| en-US  | Search just got faster — ...   | 847   | New sleep… | 142   |
| ar-SA  | البحث أصبح أسرع — ...           | 923   | نوم جديد…  | 138   |
| ...    | ...                           | ...   | ...        | ...   |
```

### Step 2: Wait for Approval

Do not upload without user confirmation.

### Step 3: Upload

Upload via `asc` (verify exact syntax with `asc --help`):

```bash
# Individual locale direct update
asc apps info edit --app "APP_ID" --version-id "VERSION_ID" --locale "en-US" --whats-new "Your release notes here"

# Bulk canonical-metadata push after writing ./metadata/version/<version>/<locale>.json
asc metadata push --app "APP_ID" --version "1.2.3" --dir "./metadata" --dry-run
asc metadata push --app "APP_ID" --version "1.2.3" --dir "./metadata"
```

If promotional text was drafted, either include `--promotional-text "..."` in the direct update command or write `promotionalText` into the canonical JSON before `asc metadata push`.

### Step 4: Handle Failures

On partial upload failure:
- Report which locales succeeded and which failed
- Offer to retry failed locales

## Metadata File Paths

- **Keywords:** `metadata/version/{latest-version}/{locale}.json` → `keywords` field
- **Current What's New:** `metadata/version/{latest-version}/{locale}.json` → `whatsNew` field
- **Latest version:** highest semver directory under `metadata/version/`
- The canonical `./metadata` tree is what `asc metadata pull`, `asc metadata push`, and `asc metadata keywords ...` operate on.
- Follows the same metadata resolution conventions as `asc-aso-audit`

## Notes

- What's New is **not indexed** for App Store search — write for humans, not algorithms.
- Promotional text is the only metadata field updatable without a new submission.
- The 170-char visible window is the most important part of your release notes.
- Each app update triggers algorithm re-evaluation — the act of updating matters, even if the text doesn't affect ranking.
- Ideal update cadence: every 2-4 weeks.
- For full metadata translation (all fields), use `asc-localize-metadata` instead.
- For keyword research and optimization, use `asc-aso-audit` first.
- If the local keyword field is stale before drafting, refresh it with `asc metadata pull` or inspect planned keyword changes with `asc metadata keywords diff`.

Source

Creator's repository · rorkai/app-store-connect-cli-skills

View on GitHub

Security

Security checks in progress
Results will appear here once audits complete
What this skill can do
Reads your filesConnects to the internetRuns code on your machine
Checked by 3 independent security firms
Does it try to trick the AI?Not yet checkedPending · Gen Agent Trust Hub
Does it sneak in hidden code?Not yet checkedPending · Socket
Does it have known bugs?Not yet checkedPending · Snyk